Created attachment 191368 [details] Screenshot of ES UI showing the translation problem In the Text context menu (right click on any paragraph in Writer) for 24.2 beta 1 there are two entries: "Footnote or Endnote" and "Footnotes and Endnotes" that perform different tasks. On the Spanish UI both are translated as "Notas al pie y finales" which introduce confusion (see attached screenshot). The first one should be translated as "Nota al pie o final" instead. Version: 24.2.0.0.beta1 (X86_64) / LibreOffice Community Build ID: 5f390384195b7264c6e52add9e90a39790285249 CPU threads: 8; OS: Linux 5.14; UI render: default; VCL: kf5 (cairo+xcb) Locale: es-ES (es_ES.UTF-8); UI: en-US Calc: threaded
Adolfo/Albert: thought you might be interested in this one.
This is a real problem because it leads us users to unfortunate confusion. I will have to test very carefully and see the results of each of those entries to recommend a solution.
Can also be seen with the gen VCL plugin, which shows all greyed-out entries. Clearly a Spanish translation issue, at least one should be singular, + "or" vs "and". (But the source string might also need clarifying eventually.) Strings in question: https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/es/?checksum=e72da8e86a31b869 https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/es/?checksum=9d68aa2bdd10a800
Fixed.