Summary: | Shows the error when typing Infosys and Sri | ||
---|---|---|---|
Product: | LibreOffice | Reporter: | Lakshmi <lakshmihk2003> |
Component: | Linguistic | Assignee: | Not Assigned <libreoffice-bugs> |
Status: | NEW --- | ||
Severity: | enhancement | CC: | marcoagpinto, sophi, stephane.guillou |
Priority: | medium | ||
Version: | 7.6.2.1 release | ||
Hardware: | x86-64 (AMD64) | ||
OS: | Linux (All) | ||
Whiteboard: | |||
Crash report or crash signature: | Regression By: | ||
Bug Depends on: | |||
Bug Blocks: | 108728 |
Description
Lakshmi
2023-11-13 06:23:07 UTC
Thanks for the report. Can you please let us know: - which language is the text in? - which dictionary are you using for spellchecking? The text language is Kannada and dictionary is Kannada to English translation [Automated Action] NeedInfo-To-Unconfirmed I tested with the text set to English (US) and the stock English dictionary that comes with LO. Both words are recognised as spelling errors, that's true. - Infosys: as far as I can tell, this is a proper noun for an Indian company, I wouldn't add it to the dictionary. I'm not sure how commonly it is used to abbreviate "information system". In any case, you can add to your personal dictionary with right-click > Add to dictionary. - Sri: should be accepted, at least as part of "Sri Lanka". Marco, what do you think? Version: 7.6.3.1 (X86_64) / LibreOffice Community Build ID: c4af5b1259bceea6e979e6fe2435dbee7a5a87c2 CPU threads: 8; OS: Linux 5.15; UI render: default; VCL: gtk3 Locale: en-AU (en_AU.UTF-8); UI: en-US Calc: threaded Heya, It exists in the British Dictionary: https://proofingtoolgui.org/wordlist_marcoagpinto_20231101_274531w.txt The US dictionary is maintained by Kevin Atkinson, and I believe two or three years have gone by since his last update. Not much I can do. |