Summary: | Remove unneed TRL and LTR marks in Arabic (ar) dictionary file and fix header and comments | ||
---|---|---|---|
Product: | LibreOffice | Reporter: | Pander <pander> |
Component: | Linguistic | Assignee: | Not Assigned <libreoffice-bugs> |
Status: | RESOLVED FIXED | ||
Severity: | normal | CC: | sophi, xiscofauli |
Priority: | medium | ||
Version: | 6.1.0.0.alpha1+ | ||
Hardware: | All | ||
OS: | All | ||
See Also: | https://bugs.documentfoundation.org/show_bug.cgi?id=117408 | ||
Whiteboard: | target:6.3.0 | ||
Crash report or crash signature: | Regression By: | ||
Bug Depends on: | |||
Bug Blocks: | 43808, 112810 |
Description
Pander
2018-05-02 12:48:55 UTC
Hello Pander, Thanks for the detailed description. Would you mind creating a patch yourself and submitting it to gerrit? More info -> https://wiki.documentfoundation.org/Development/gerrit/SubmitPatch Hi Xisco, Unfortunately, I do not have the time for that. This is already stretching the scope at the moment for me within the Nuspell project. (The development of a pure C++ replacement of Hunspell.) 10) for https://cgit.freedesktop.org/libreoffice/dictionaries/tree/pt_PT/pt_PT.dic the file should not start with whitespace. 11) The use of brackets in https://cgit.freedesktop.org/libreoffice/dictionaries/tree/ne_NP/ne_NP.dic for श्रीसिया (नउ.टा.जा.) and for (क्रियो) will have no effect as words fed into the spell checker will be tokenized in such way that they are stripped of brackets and spaces. The author can remove these two words or change them into श्रीसिया नउ.टा.जा. and क्रियो Note that this has to be checked with an export on Nepalese spelling. @Sophi, do you know who is in charge of the arabic dictionary ? 1. I suggest people use the link to the raw file: https://cgit.freedesktop.org/libreoffice/dictionaries/plain/ar/ar.dic rather than to the annotated source view, which takes much longer to load. Plus, don't open it in your browser - it has > 450k lines :-) 2. I wonder if we don't have these marks somewhere in the Hebrew or Farsi dictionaries. Upstream is http://ayaspell.sourceforge.net/ Getting this fixed is important for further development and verification of the spell checker. Thanks if this can be moved forward. *facepalm*, the correct commit is https://git.libreoffice.org/dictionaries/+/c5a06ed0bf1d10fcbc160e590d01ebc22271ba23 Anyway, please ensure this is solved upstream as well :) Super! Does this need double checking? What about point 2. from Eyal? Can someone check that please? Perhaps that needs creation of another issue. |